Los chicos del coro. Víllora - Sixto - Iborra- TLL Imprimir

los chicos del cartel b 

 LOS CHICOS DEL CORO: EL MUSICAL

traducción y versión
PEDRO VÍLLORA 

director musical
RODRIGO ÁLVAREZ

director
JUAN LUIS IBORRA

intérpretes
NATALIA MILLÁN, JESÚS CASTEJÓN,  RAFA CASTEJÓN,
IVÁN CLEMENTE, EVA DIAGO 

y

15 niños en escena de una coral total de 80
que forman la coral de la 'Escuela Los Chicos Del Coro'

en el
TEATRO de LA LATINA
de
MADRID 

Espectáculo para todos los públicos 

Desde el 16 de noviembre de 2022


- Basado en la aclamada película nominada a los Oscars, llega por primera vez a España el musical Los chicos del coro.

- El musical triunfó durante dos temporadas completas en París, con su producción francesa, y después continuó con una gira nacional e internacional que lo llevó por más de 20 ciudades, incluidas algunas españolas.

- En esta historia confluyen sensibilidad y ternura y se contextualiza en la Francia de 1949, tras la Segunda Guerra Mundial. La pobreza y los conflictos sociales se convirtieron en protagonistas de unos años en los que muchos menores quedaron huérfanos

Clément Mathieu , un profesor de música en paro, recibe una oferta de trabajo como vigilante en un internado para chicos problemáticos. En El Fondo del Estanque va a conocer a unos chicos que le van a dar el aliciente para volver a su gran pasión: LA MÚSICA. Pone en marcha una coral para, a través de la música, sacar lo mejor de cada chico. Frente a los métodos dictatoriales del Director del centro, Sr. Rachin, al cabo del tiempo, los alumnos llegarán a formar un exitoso coro. La fuerza creativa de la música, llega al corazón de todos y abre las puertas al compañerismo, la solidaridad y el amor. 

los chicos del cfghr
JESÚS CASTEJÓN / NATALIA MILLÁN / IVÁN CLEMENTE Y CORO de NIÑOS
FOTO:  PRODUCTORA

Jesús Cimarro, director de Pentación, desvela su entusiasmo por poder ofrecer Los  Chicos del Coro, el musical una producción que

llevábamos tiempo acariciando. Era importante para Pentación y para la ciudad de Madrid. Después de la Pandemia hemos luchado durante dos años, y en septiembre levantaremos todos los telones para mostrar lo mejor de la cartelera madrileña, y entre esa cartelera madrileña se encuentra Los chicos del Coro, el musical.


PEDRO VÍLLORA
AL SERVICIO DE LA PUESTA EN ESCENA

El original de Los chicos del Coro (2004), con guión de Barratier y Philippe Lopes-Curval, es una película francesa que obtuvo un gran éxito de público y crítica  e incluso fue premiada por los Oscars como mejor película extranjera y mejor canción original (Vois sur ton chemin). Obtuvo también 3 premios BAFTA y 4 premios CESAR.  Esta versión de 2004 está basada en La Cage aux rossignols (La jaula de los ruiseñores) (1945) cuyo guión fue adaptado por Noël-Noël y René Wheeler a partir de una historia de Wheeler y Georges Chaperot, y dirigida por Jean Dréville.

Francia produjo la primera versión musical de teatro que se mantuvo dos temporadas en París, y prosiguió con una gira nacional e internacional por más de 20 ciudades, incluidas algunas españolas. En 2013 tuvo lugar una gira con los integrantes de Les Petites Chanteurs de Saint Marc de Lyon, las voces originales de la película y ahora, la productora Kak Group ha adquirido los derechos y llega al Teatro de La Latina con la traducción y versión de Pedro Víllora, el cual entra por la llamada del director José Luis Sixto, aunque en la actualidad la dirección la toma Juan Luis Iborra.

   
  chicos coro 4 b
  PEDRO VÍLLORA
FOTO: www.madridteatro.net

Me plantea la posibilidad no solamente de traducir y adaptar Los chicos del Coro, sino además hacer una versión mucho más amplia, porque este espectáculo se parece mucho a la película, lógicamente, pero tiene muchas novedades que son las que he podido trabajar junto a José Luis Sixto, al cual ya conocía porque habíamos hecho Excítame (CLICK) hace años, que la estrenamos en el Teatro Fernán Gómez y luego la llevamos al Teatro Nuevo Alcalá. Hizo mucha gira y tuvo mucho éxito, con lo cual nos quedamos con muchas ganas de volver a trabajar juntos.

HE PODIDO HABLAR MUCHO MÁS
DE LO QUE SIGNIFICA EDUCAR.
TAMBIÉN DESARROLLAR UNA HISTORIA DE AMOR.

Esas novedades vienen exigidas por la profesión de profesor de música del personaje central Clément Mathieu que interpreta Jesús Castejón.

Yo soy profesor de materias artísticas, y puedo entender muy bien el personaje de Clément Mathieu, el protagonista. Entonces he podido hablar mucho más de lo que significa educar, formar a los jóvenes, pero también desarrollar una historia de amor. En la película está apuntada, y aquí me parecía importante que los personajes femeninos que son muy secundarios en la película, tuvieran una presencia mucho mayor. Entonces es un texto en el que hay referencias a la situación política no solamente francesa sino también española; hay una reflexión apuntada en la película, pero aquí está potenciada acerca del valor de educar a través de las Artes y así podemos formar individuos para el futuro.  Básicamente eso hemos estado haciendo. Hay personajes que no están en la película; cambios de sexos de personajes; nuevas canciones, y hay algo maravilloso, el hecho de haber podido crear letras en español de canciones que son conocidas por todos, y que hasta ahora la gente las tatareaba sin saber lo que decían. Gracias a este espectáculo podrán acceder al sentido de estas canciones.

Las letras de las canciones son de Pedro e incluso ha creado nuevas letras para canciones antiguas, y así poder ajustarlas a la acción escénica. Estas canciones nuevas están elaboradas en comandita con el director musical Rodrigo Álvarez, que es el que ha compuesto las partituras, a fin de que letra y música tengan un maridaje.

Hay ocasiones en que se hace una letra para una música, y en otras ocasiones es una música para una letra.

DE LA PANTALLA AL TEATRO

Existía una versión teatral en Francia, pero Pedro precisa que

   
los chicos del coro el eruk  
NATALIA MILLÁN  
los chicos del coro elsdfr  
JESÚS CASTEJÓN
FOTOS: PRODUCTORA
 

era simplemente el guión de la película puesto sobre el escenario. La idea era poder entender que un espectáculo teatral es algo muy distinto a una película. En una película tenemos primeros planos, los cuales solucionan mucho. He tenido que construir una diálogo nuevo que justificase muchas situaciones que en la película podíamos darlos con un juego de miradas. Ese juego de miradas en el teatro es mucho más difícil hacer. Entonces hay mucha más diálogo en la versión teatral que en la versión cinematográfica.

Algunos de los diálogos de los personajes al estar insertos en una historia se basan en los diálogos de la película, pero

para teatro, y el diálogo de teatro es muy distinto al diálogo del cine. En cine es más sintético porque el trabajo lo vas a hacer, sobre todo, con el primer plano. En teatro no. Aquí la palabra tiene que ser interesante, cautivadora, bella… Eso es lo que he intentado. 

NO SOY UN ESCRITOR DE GABINETE
QUE HAGO UN TEXTO Y LO ENTREGO
FUNDAMENTAL TRABAJAR CON EL DIRECTOR

La versión teatral se ha ido elaborando conjuntamente con José Luis Sixto que iba a ser el responsable de la puesta en escena, aunque actualmente la dirección la va a llevar Juan Luis Iborra. El modo de trabajar no ha sido crear el texto en solitario y entregarlo para la puesta en escena, sino que surgía una idea y se buscaba el modo de llevarlo a cabo.

Yo hice una primera versión en Navidades, pero he ido haciendo nuevos cambios y nuevas propuestas en función de cómo se ha ido diseñando o perfeccionando la puesta en escena. Para mí es fundamental poder trabajar con el director, e incluso trabajar con los actores. Estoy abierto y lo he dicho ya  que en el momento en que empiecen los ensayos y los actores necesiten algo específico, porque le vaya bien a su carácter, su físico…reharé diálogos para poder potenciar el juego del actor. Estoy muy en contacto con lo que necesiten las personas. No soy un escritor de gabinete que hago un texto y lo entrego. No intervengo en los ensayos si no me lo piden, pero si me lo piden estoy ahí.

CADA UNA DE LAS CANCIONES
FORMAN PARTE DE LA TRAMA

Al hablar de un coro de niños, puede parecer que la obra se centra sobre la masa coral y sus intervenciones. Pedro deja claro que no es así. Las canciones del coro como tal, es en dos ocasiones. Hay que pensar que es un mundo de niños y otro de adultos. Los niños tienen su perfil y sus diálogos personales.

Esos personajes van a hacer un coro. Entonces hay dos momentos en que ese coro canta, pero en el resto de la obra los niños cantan al margen del coro. Cantan porque están en una clase donde unos van a cantar y otros no; un profesor les va a pedir "vamos a entonar una cosa"La idea es que cada una de las canciones forman parte de la trama. No son canciones aisladas de lo que está pasando.

La estructura dramática  es a base de escenas cortas, pero no tanto como en la película. Es teatro.

Hay quitarse de la cabeza la película porque lo que se va a ver es una gran obra de teatro con una gran música, unos grandes personajes, unos grandes actores. Hay varios cambios de escenarios, aunque menos que en la película, que ha diseñado David Pizarro. Les he dado el texto  que necesitaba la puesta en escena.

UN PERSONAJE NUEVO
RELACIONADO CON ESPAÑA

La historia en la película se desarrolla en la postguerra francesa en 1949, y eso se ha respetado, pero ha habido una innovación

He introducido un personaje que tiene origen español y que no está en el original. No voy a desvelar el por qué. Eso me ha permitido introducir un elemento musical español que no está en el original. Para ese personaje me he basado en mi historia personal, porque un tío abuelo mío, Salustiano Checa,  era un exiliado que estuvo en el campo de concentración de Saint Cyprien en Francia - Campo levantado por las autoridades francesas para internar a los exiliados españoles el final de la Guerra Civil española en 1939 -, y después pasó dos años en Alemania en el campo de concentración de Mauthausen. Entonces le hago un mínimo homenaje a mi tío abuelo, un personaje que se llama Checa como él y que tiene una historia española, pero es una referencia. Sirve para hablar mínimamente de la situación española en esa época.  

 

 

LOS CHICOS DEL CORO
CLAUDIA CORRAL NADAL
ENTRE BASTIDORES

En la historia sobre el escenario el profesor Clément Mathieu es el que dirige el coro de los niños, pero entre bastidores quien dirige es Claudia Corral Nadal, la cual se vio envuelta en esta producción por casualidad

  hadrian 8 b
  CLAUDIA CORRAL NADAL
FOTO: www.madridteatro.net

Vi un anuncio en el que buscaban chicos. Yo tengo un Coro y era una posibilidad de que participasen mis chicos. Participaron algunos y además estaban interesados en un director y directora. El proyecto me encanta y me tiré a la piscina.

Lo de "tirarse a la piscina" es adecuado en cuanto que siempre habrá referencia a la película, los conciertos que se han dado por el mundo con los niños de la película y con otros coros. Ello no deja de producir cierto vértigo

Totalmente. Da vértigo, pero te emociona. Te gusta. Es una superación y un reto. Los niños han tenido que pasar un casting duro, porque ha habido mucho interés. Son niños y con una formación, que cantan muy bien y tienen experiencia así como una impostación maravillosa. Son esponjas. Lo que les digas lo hacen. Desde marzo tenemos ensayos muy intensivos. Han recibido clases de canto, interpretación, repertorio. Tienen un potencial maravilloso.   

La procedencia de los niños es diversa    

Hay niños que vienen de coros o de musicales  y ya tienen una experiencia, igual que el niño que no tiene ninguna. Son niños que les gusta cantar pero tienen  la base de cantar y afinar. Para todos  esto ven que es algo profesional, pero a la vez es un juego. En la metodología que seguimos en la escuela es todo activo. Una cosa  muy importante es que han hecho una piña entre ellos. Se adoran, juegan juntos, se lo pasan bien. Unos llevan a otros. Nosotros a nivel musical llevamos un programa muy intenso de vocalización, de mirada al público…, pero son esponjas. Para ellos es mucho más fácil que para nosotros. Todo lo cogen enseguida.  Ellos no tienen el respeto humano de los adultos, y van a disfrutar. Con esa actitud la mitad del trabajo está hecho. Después ya es ir adquiriendo técnica y haciendo voz. Evolucionan muy bien. No les importa equivocarse. Tiene la responsabilidad, pero no la preocupación. Cada sábado es distinto. Lo que el sábado salía justito, al siguiente sábado ya sale. Evolucionan muy rápido. Son máquinas de aprender. 

LOS NIÑOS TIENEN LA VENTAJA
DE NO FORZAR LA VOZ.

   
los chicos del coroDSFGJ copia  
 RAFA CASTEJÓN  
los chicos del coro LKJNHG  
 EVA DIAGO  
1269562 409519DFGHJ  
 IVÁN CLEMENTE
FOTOS: PRODUCTORA
 

Al oír este Coro en concreto se percibe una gran calidad. Según Claudia Corral  eso se consigue gracias al

trabajo en equipo que consiste en escucharse unos a otros. En cuanto se dan cuenta de que no  están solos y tienen que formar parte de un todo, ya que el Coro es uno y no 60 niños solistas, tienen la capacidad de escuchar a los demás e integrarse en el sonido. Es cuestión de oído.

En comparación con los cantantes adultos, los niños tienen la ventaja de no forzar la voz, así como tampoco la tensión que supone para un cantante adulto elestar pendiente de si su voz ese día es la correcta.

Se trabaja sobre la base natural de la voz infantil entonces no tiene problemas vocales. Otra  cosa es si se ponen malitos por otra causa. No suelen ponerse mal por la garganta, ya que no fuerzan la voz. Otra cosa es que los niños sí se dan cuenta de que están trabajando la voz. Al principio no tanto, porque buscamos una voz natural, pero se les va moldeando, se les indica poco apoco de cómo hacerlo, hacen ejercicios de respiración, colocación  de la voz, colocación del cuerpo… Siempre como un juego. Además como ellos se dan cuenta de cuando lo hacen mal, se les explica: "Esto lo has hecho mal por esto", y lo cambian rápidamente.

PARA LOS NIÑOS ENSAYOS
Y REPRESENTACIÓN SON UN JUEGO

El número de  niños participan en este musical es de 60, repartidos en cuatro elencos de  15 o 17 niños que se van turnando, así como los niños protagonistas, ya que la legislación para niños artistas obliga a una serie de descansos.

Estamos super orgullosos porque suena muy bien. A nivel laboral me he criado con la película. No sé cuántas veces la he visto e indudablemente para mí llegar a este punto es el vértigo del que hablábamos, pero me gusta ese vértigo.

El Coro de niños está compuesto por diferentes edades, siendo algunos muy pequeños, de los cuales Claudia  piensa que

son mágicos. Tiene el mismo tipo de trabajo que el resto. Al principio se pensó reducirles el número de horas  de ensayos si querían,  pero vienen todo el horario y es que para ellos esto es un juego. Son amiguitos y juegan. Si ya los mayores lo ven de una forma lúdica, los mayores todavía más. Hay una cosa muy bonita, como que los mayores adoptan a los pequeños: les guían, los traen de la mano… Es muy bonito.

CLAUDIA CORRAL ENTREGA A LOS NIÑOS
A JESÚS CASTEJÓN DURANTE LA REPRESENTACION

Durante los ensayos Claudia  dirige el coro, lo cual no es posible durante la representación sobre el escenario, con lo cual lo niños cantan solos, dirigidos por el actor, Jesús Castejón,  que interpreta al profesor, quien es avezado cantante lírico y conoce la dirección musical. En todo este tiempo de ensayos Claudia  reconoce que

ha sido un trabajo muy intensivo. Son muchas horas, muchos niños y con un objetivo muy exigente. Para mí es un reto muy grande porque el ritmo de trabajo es muy duro, pero cuando una se propone entrar en esto tiene que ir a tope, y con la actitud  de que todos tiramos para adelante. Hemos trabajado la parte vocal y después de unas vacaciones comenzaremos con los ensayos escénicos y seguimos también con la vocalidad. Estoy supercontenta y con ganas de seguir.

Una de las amenazas es el cambio de voz durante el proceso de las representaciones. El  coro está formado por voces blancas y otras que ya han empezado a cambiarla.

Hay niños que  al empezar a cambiarla tienen que dejar de cantar durante un tiempo, pero en otros no es necesario, e incluso se hace más aguda. Hay que ver cada caso, pero, en general, si se puede cantar mientras se muda la voz.
 

Claudia Corral Nadal  desea que

guste y que el público disfrute y lo sienta. Estoy supercontenta de poder disfrutar 

 


P2880454 b
FOTO: www.madridteatro.net

FUNCIÓN
Miércoles a viernes: 20:00h
Sábados: 18:00h y 21:00h
Domingos: 17:00h y 20:30h

PRECIOS
De 50 € a 34 €
PREVENTA – 15% Dto.
PREVENTA - 20% Dto.
En funciones seleccionadas y por la compra de 4 o más entradas.
Precios especiales para grupos
Esta dirección electrónica esta protegida contra spam bots. Necesita activar JavaScript para visualizarla
91 523 97 90 • 663 206 992
Todos los asistentes deberán adquirir entrada
incluidos los niños, independientemente de si ocupan butaca o no

   
   
  P2880468 b
  JESÚS CASTEJÓN / NATALIA MILLÁN / RAFA CASTEJÓN / EVA DIAGO / IVÁN CLEMENTE
FOTO: www.madridteatro.net

Título: Los chicos del Coro: El musical
Traducción y versión: Pedro Víllora
Coordinador de coral: Toni Arenas
Dirección de casting: Beatriz Giraldo
Diseño de escenografía: David Pizarro
Diseño de iluminación: Juanjo Llorens
Diseño de sonido: Javier G. Isequilla
Diseño de vestuario: Iria Carmela Domínguez
Diseño de caracterización: Silvia Lebrón
Ayudante de dirección: José Warletta
Coreografía: Xenia Sevillano
Director de producción: Víctor Aranda
Producción ejecutiva: Farruco Castronan, Toni Codina y Rafa Coto.

ESCUELA LOS CHICOS DEL CORO
Coordinador: Rodrigo Álvarez
Profesores de Canto: Claudia Corral, Marga Mateu, Pablo Taviel, Rodrigo Álvarez y Luis Miguel Abello
Profesora de Movimiento: Xenia Sevillano
Profesor de Interpretación: Nacho Redondo
Una producción de Kak Group, TR2 Group y Pentación Espectáculos.

Intérpretes: Natalia Millán (Violette Morhange), Jesús Castejón (Clément Mathieu),  Rafa Castejón (Rachin), Iván Clemente (Pascal Monadin), Eva Diago (Profesora de matemáticas) y 15 niños en escena de una coral total de 80 que forman la coral de la 'Escuela Los Chicos Del Coro'
Director musical: Rodrigo Álvarez
Director: Juan Luis Iborra
Espectáculo para todos los públicos.
Duración aproximada: 120 minutos.
Estreno en Madrid: Teatro La Latina, 16 - IX -2022


 
Más información 
                                                            
 
José Ramón Díaz Sande
Copyright©diazsande
 

TEATRO LA LATINA

(AFORO: 1.060)

PL DE LA CEBADA, 2 (La latina)

TF. 91 365 28 35

28005 - MADRID

PARKING: La Latina y Pz. Mayor

METRO: Línea 5 (La Latina)

              Línea 1 (Tirso de Molina)

BUS. L. 6, 18, 17, 51, 50