![]() |
||
23 años con la furgoneta (carreta) a cuestas y más de treinta montajes. Dicho así parecen ser los “cómicos de la legua”. Estos cómicos son Morboria Teatro |
||
23 años con la furgoneta (carreta) a cuestas y más de treinta montajes. Dicho así parecen ser los “cómicos de la legua”. Estos cómicos son Morboria Teatro, madrileños ellos, y que han rodado por los entornos de la comunidad y solo en dos ocasiones han dado de comer al caballo de su carreta en Madrid Capital: Una en el Teatro Galileo con La Ventaja Rojas de A. Arnel (Antología de comedias de Rojas Zorrilla) y otra, ahora, en el Teatro Alcázar con El sueño de una noche de verano.
Este montaje viene a ser un escaparate de ellos que se llaman Morboria:
El objetivo de Morboria es vivir para el teatro, con todo el riesgo que esto supone. Obras recurrentes son los clásicos.
La adaptación del texto va marcado por las características de la propia compañía. Eva del Palacio suele ser la traductora cuando domina el idioma como es el francés. En este caso, más alejada del inglés, ha partido detraducciones de Astrana Marín, José María Valverde, Luis Landero y Alberto Miralles. A partir de dichas traducciones ha elaborado un lenguaje más inteligible eliminando metáforas que pueden ser bellas y brutales, pero al utilizar la mitología griega supone una dificultad para el espectador de hoy. En estos Veranos de la Villa Morboria se ha arriesgado con su cita en Madrid.
|