Antonio y Cleopatra. Shakespeare. Plaza_ CNTC


carteles cntc B 

ANTONIO y CLEOPATRA

autor
WILLIAM SHAKESPEARE

traducción y versión
VICENTE MOLINA FOIX

dirección
JOSÉ CARLOS PLAZA

intérpretes
ANA BELÉN /  ERNESTO ARIAS /  JAVIER BERMEJO /
RAFA CASTEJÓN /  JOSÉ COBERTERA ELVIRA CUADRUPANI /
ISRAEL FRÍAS /  LLUÍS HOMAR /  CARLOS MARTÍNEZ ABARCA /
LUIS RALLO /  OLGA RODRÍGUEZ /  FERNANDO SANSEGUNDO

en el
TEATRO de la COMEDIA
(SALA PRINCIPAL)
de
MADRID 

Del 23 de septiembre al 7 de noviembre de 2021

– Antonio y Cleopatra se estrenó en el Festival Internacional de Almagro el 1 de julio con cuatro representaciones. Al ser una coproducción de la CNTC (Compañía Nacional de Teatro Clásico) con el Festival Internacional de Teatro Clásico de Mérida, su segundo periplo fue Mérida. En total unos 2.000 espectadores lo vieron en Almagro y unos 9.000 en Mérida. Ahora llega a Madrid al Teatro de la Comedia, la sede de la CNTC, en medio de la polémica entre el INAEM y los trabajadores técnicos, ante las exigencias de un nuevo modo de acceder a los puestos de trabajo, en donde la experiencia de muchos años de trabajo parece no contar. El estreno se suspendió ante la huelga y los paros del equipo técnico. 

Antonio Cleopatra BG
FOTO: SERGIO PARRA

YO COMO ATISTA INVITADO, PROTESTO

Ante el conflicto de los técnicos del teatro José Carlos Plaza, director de la puesta en escena de Antonio y Cleopatra, se manifiesta a nivel personal:

Estoy muy preocupado, muy triste y muy perplejo por la situación de los técnicos temporales del teatro. Hay una organización tan enrevesada, que por favor, dejen de tratarnos como si fuéramos animales raros. El teatro es una especialidad. No se puede hacer un rasero. Un regidor es un regidor, un iluminador de teatro es un iluminador de teatro…, y no se puede hacer que, de repente, gente que llevan trabajando años, que están capacitados para este oficio, no puedan acceder a los puestos que están, en este momento, en la mayor oferta de trabajo. Las razones son complejísimas, pero se tiene que arreglar. Yo como artista invitado desde fuera sufro las consecuencias y protesto. Lo tenía que decir.

**********

ANTONIO Y CLEOPATRA
OLVIDADA TRAS SU ESTRENO

  Antonio Cleopatra fotoSergi
  LLUIS HOMAR / ANA BELÉN
FOTO: SERGIO PARRA

Antonio y Cleopatra (1606 ???) venía después de Otelo, Medida por medida, El rey Lear y Macbeth, obras maestras. Tal descompensación se ha visto  como una de las causas  de que tras la primera representación, la obra cayera en el olvido. A esta causa hay que añadir el que  se trata de una tragicomedia, género no comprendido siempre. Fuere lo que fuere el hecho es que no volvió a representarse hasta 150 años después.

En 1677 – setenta años después de su estreno y sesenta de la muerte de Shakespeare – el comediógrafo y poeta John Dryden escribe Todo por amor (All for Love), que según sus palabras la escribe «al estilo de Shakespeare», y la sube al escenario con gran éxito, superando al original shakesperiano. Es también la tragedia de Marco Antonio y Cleopatra.

En 1759 dos actores británicos legendarios – David Garrick y Mary Ann Yates – recuperan el texto de Shakespeare, sin embargo en la posteridad este título no consigue entrar en el repertorio. En opinión de Vicente Molina Foix la razón de este abandono tras su estreno: «un texto en exceso atrevido para aquellos siglos que veían fluir la sangre con gran derrame en los escenarios, y donde abundaban en la representación de incestos y estupros, pero en los que la intimidad carnal sin freno de una ilustre pareja histórica podía escandalizar«.

Tras ese largo silencio la obra reaparece como

una obra compleja, interesante, cómica. Termina como una tragicomedia, pero hasta que llega a la tragedia la comedia es lo que se impone, y eso está muy bien dado en este montaje, que es un acercamiento ligero y a la vez profundo

ANTONIO Y CLEOPATRA,
ENFRENTAMIENTO ENTRE
LA RAZÓN Y EL CUERPO

En 2021 se retoma por la CNTC este título olvidado, por obra del director  José Carlos Plaza, quien desde el 2009, cuando dirigió La Venganza de Tamar, no había vuelto a trabajar en  la CNTC. Luis Homar, director artístico de la CNTC, le sugirió la posibilidad de Antonio y Cleopatra. La sorpresa fue que era uno de los textos que más amaba.

  Antonio Cleopatra R S 
  LLUIS HOMAR / ANA BELÉN
FOTO: SERGIO PARRA 

Buscamos la Cleopatra ideal y nos llevaba a Ana Belén. Era la primera vez que Ana formaba parte de esta Compañía. Mostró su entusiasmo desde el minuto cero, algo que se multiplicó. Trabajar con Ana es algo, realmente, excepcional. Es un lujo, aparte de su talento que lo tiene.

Vicente Molina Foix, ducho en las traducciones de Shakespeare, abría la posibilidad de añadir un título poco habitual en la obra  shakesperiana. Luis Homar  destaca de la obra el enfrentamiento

entre esa Roma y ese Egipto. Entre la razón y lo que es el cuerpo, el instinto y los sentimientos.  Roma es la razón y yo quiero pensar que Egipto es la cabeza más el cuerpo, que puede generar el alma con todas las contradicciones que eso puede conllevar. Quiero pensar que Shakespeare se moja y apuesta por ese amor maduro, ese encuentro en el más allá, porque en este mundo terrenal es difícil. Es obra de final feliz en la que Antonio y Cleopatra se encontrarán desarrollando esa alma. Es el enfrentamiento de dos mundos, el que produce que es el romano y otro mundo que se dedica al ser y que no tiene que ver con el tener. Esa lucha está en la obra y Shakespeare deja claro del lado de quién está. 

ANTONIO Y CLEOPATRA, UN REGALO
EL PODER Y EL PLACER

Para José Carlos Plaza, Antonio y Cleopatra es un regalo por Shakespeare, y trabajar con Luis Homar y Ana Belén, y por dirigir un texto de Vicente Molina Foix, un «triple regalo».

Antonio y Cleopatra, para mí es un texto ejemplar y sorprendente. Sorprendente por el diálogo, por las situaciones y porque se salta a la torera cualquier unidad de tiempo y de lugar; escenas cronológicas saltan de un lugar a otro, se pasa de Atenas a Alejandría. Es una complejidad maravillosa que hace que tus neuronas vayan a tope.

Otro aspecto a resaltar el estar llena del sentido del humor

  P2740879 b b
  JOSÉ CARLOS PLAZA
FOTOS: www.madridteatro.net

Es una tragedia optimista de final feliz y muy divertida. Está llena de humor, de ingenio. En tercer lugar es muy procaz. Habla del sexo con una libertad y con una tranquilidad y con un sentido del humor. La sexualidad está presente en el 90% de las escenas.

Junto con estos ingredientes está el poder.

Lluis halaba del corazón y la razón, y yo hablo del poder y el placer. Egipto representa la curva, el placer, lo ondulante, y Roma es la línea recta. Sobre eso hemos hecho el montaje. Diferenciamos la fuerza de Roma a través de la luz y la escenografía, y  por el comportamiento de los actores, que son ejemplares. Hacen una Roma fría, seca, profunda si perder humanidad, pero basado en el poder. Luego está la otra parte de Egipto que es el grupo de actores. Marco Antonio une las dos partes. Encabezando ese «maremágnum» dos personajes excepcionales, dos dioses viajan en su órbita infinita  ensombreciendo todo lo que está a su alrededor. Despiertan odio y amor, admiración y resentimiento. Pero ellos viajan por la vida  hacia la muerte ajenos la mayoría de las veces  a estos sentimientos. Como siempre en el teatro en la obra está el mundo de Oriente y Occidente.

José Carlos subraya que el montaje  se ha hecho

lo más humanamente fiel al texto de Shakespeare. Se hace entera, otro problema es alcanzar la profundidad de Shakespeare y hemos hecho lo que hemos podido. 

VICENTE MOLINA FOIX, traducción y versión
UNA TRAGICOMEDIA CONTEMPORÁNEA
DOS FIGURAS LEGENDARIAS SE TIRAN
LOS TRASTOS A LA CABEZA

Vicente Molina Foix se ha encargado de la traducción y de la versión. Durante mucho tiempo se nutrió de las diversas traducciones shakesperianas pues no había aprendido inglés.

  P2740880 b
  VICENTE MOLINA FOIX
FOTOS: www.madridteatro.net

Poco a poco me atreví a traducirlo, porque el inglés es muy difícil y el de Shakespeare aún más. Empecé a ver las obras, a leerlas y a una inmersión profunda en Shakespeare. Había una obra que nunca había llegado a ver. Pasé unos años en Inglaterra y no se había programado. Cuando ya me venía se programó en lo que fue la despedida de la Royal Shakespeare Company de Peter Brook, el cual se iba a Francia y allí haría a Shakespeare en francés. Se despidió en el West End haciendo Antonio y Cleopatra con Glenda Jackson de Cleopatra y como Antonio un actor muy conocido  el Londres, Allan Howard. Lo que me ató a esta obra es que la vi como una tragicomedia contemporánea. En los momentos más ligeros era como una «sit com», una comedia de situación amorosa que le pasaba a las figuras más potentes de la antigüedad clásica, en los dos centros más potentes de la antigüedad que son Egipto y Roma. Estas dos personas poderosas, legendarias, temidas y amadas, estaban cumpliendo esa misión y, al mismo tiempo, echándose los trastos a la cabeza: discutiendo, estando celosos, amorosos… Todas las vicisitudes que gentes como nosotros en todo tiempo y lugar , y en toda clase social se le relacionan. Me vine a España y quedó ahí.

En el tiempo posterior Vicente se enroló en traducir cuatro de las obras shakesperianas, algo que le resulto difícil pero retador.     

LA CREACIÓN DE UN MUNDO
IMAGINARIO  MUY TANGIBLE

Vicente ve interesante que Shakespeare sitúe a estos dos personajes en la madurez, porque

Antonio Cleopatra LK   
 JOSÉ COBERTERA /ANA BELÉN / ELVIRA CUADRUPANI  
 Antonio Cleopatra TR  

 LLUIS HOMAR / ANA BELÉN

 
 Antonio Cleopatra JH  
 LLUIS HOMAR
FOTOS: SERGIO PARRA
 

no cometen los errores amorosos de la juventud. Tienen otro tipo de enfoque al amor y pasión que sienten. Han tenido y siguen teniendo alternativas amorosas, pero está claro que el espacio que ellos crean cuando se reúnen, cuando están solos, es un espacio diferente al espacio real. La realidad es la componenda de Estado; las bodas preparadas; las traiciones y estrategias. En cambio el mundo de ellos dos es un mundo distinto: una especie de cielo complejo, pero cielo, en el que cuando entran son otras dos personas. Hacen el amor, se divierten, llaman siempre a los que les rodean para que participen con ellos y sea, no los testigos sino los copartícipes de ese mundo de encanto, de fascinación, casi de magia que han creado ellos con su humor. Es la historia de la obra, de cómo esta pareja crea un mundo imaginario muy tangible y muy físico, y como lo pierden si es que lo pierden.

Aunque la obra se titula Antonio y Cleopatra, según Vicente, hay muchos personajes con entidad propia: Lépido, Enobarbo, César

Como es propio en Shakespeare hay un cuidado notable de los personajes secundarios, con una dignidad y una altura verbal tan grande como la de los protagonistas. 

ANTONIO SE HARTA DEL PODER
Y SE ENAMORA LOCALMENTE DE UNA MUJER
EMPIEZAN UNA VIDA IMAGINARIA, PERO MUY FÍSICA

Cabe recordar, como nota interesante en la función, que se habla

de una leyenda que es Cleopatra y de un hombre que por única vez en toda la obra de Shakespeare sale dos veces: Marco Antonio, el cual  tiene un papel muy importante siete años antes de escribir esta obra, que es de 1606. En 1599, Shakespeare escribe Julio César, una de las tres obras romanas más destacadas. Ahí tenemos no sólo la juventud, sino la otra cara de Antonio. El que está aprendiendo su trabajo de Hombre de Estado, muy apegado a Julio César, el de las Galias. Ahí Marco Antonio se revela como uno de los portavoces de la verdad que hay entre las  dos primeras obras de Shakespeare. Años después el Antonio que aparece, parece haberse hartado de los rigores del poder y el teje y maneje político, y conoce a una mujer de la que se enamora locamente y empiezan esa vida imaginaria, pero muy física.

Por su parte Cleopatra ha tenido una larga vida, incluso amorosa

Ella misma habla de esa vida. Es de los momentos más chispeantes de la obra. Es una leyenda. Aparece en los clásicos romanos antiguos como una figura destacadísima de la antigüedad. El poeta Horacio le dedica una Oda en la que dice, algo que me gusta muchísimo, que «era una mujer nada humilde». Una mujer con orgullo de serlo y de ejercerlo, tanto en la plasmación de su amor con Antonio, como mujer política al ser hija de reyes. Esos son los elementos fundamentales de la obra.
 

LOS CLEOPATRA Y MARCO ANTONIO
EN EL TEATRO DE LA COMEDIA 

ANA BELÉN, Cleopatra
PÉGATE AL TEXTO

Ana Belén es Cleopatra y comienza por dar una mala noticia: «Los dos mueren al final».

  P2740953 b
  ANA BELÉN
FOTOS: ww.madridteatro.net

Estoy muy agradecida por esta invitación por la CNTC. Me siento muy afortunada de estar interpretando este texto al lado de Lluis y dirigida por José Carlos. Después de tantos años de haber hecho teatro clásico es la primera vez que piso este escenario. Comencé haciendo teatro Clásico pero fue en este teatro de enfrente (el Teatro Español). Es un placer reencontrarme con Shakespeare y adentrarme en esta obra que decimos mucho que la gente se va a reír, pero ¡cuidado! a lo mejor será un fracaso, pero  es verdad que cuando estábamos ensayando, José Carlos decía: «no estamos inventando nada. Pegaos al texto. Shakespeare nos lo está contando todo. Con cada una de las frases que él ha escrito nos está diciendo el comportamiento, la manera de decir, vamos al texto. No intentéis mejora Shakespeare. ¡ Al texto!» Y es verdad, es un texto tan rico… En este espacio, desde Mérida y retomarlo ahora, da tiempo a reflexionar. Es lo maravilloso del teatro, cuando cuentas con tiempo, y has podido reflexionar durante unas semanas, sin estar  inmersa en el escenario, y vuelves al texto, descubres :»¡Ah! esta frase es por esto… » Por eso es importante lo dicho por José Carlos: «Pégate  al texto».

CLEOPATRA MÁS ALLÁ DE LA SEXUALIDAD
MUJER CAPRICHOSA Y POLÍTICA

Ana Belén empezó a disfrutar del personaje cuando se le quitó el miedo.

A partir de entonces cada día, todos vamos a poder seguir disfrutando de lo que ofrecen estos personajes. Esta mujer Cleopatra de la que se ha dicho que es Hija de Dioses, lo sabe. Es caprichosa, con mucha autoridad, lo que quiere lo quiere en el momento. En una segunda parte tiene el aspecto político que para ella es muy importante. No se ha quedado en el mito de la sexualidad. ¡No! Hay una parte importante de ella, la política. Cómo le ofrece sus barcos a Antonio, su ejército…Esa parte es tan importante…Es una mujer con muchas aristas y eso hace que si te estás acercándote mínimamente a ella, pues el trabajo es muy fantástico, muy grato de hacer y todo el camino es muy interesante. 

LLUIS HOMAR, Antonio
UNA ESCRITURA DESDE EL ESCENARIO

Lluis Homar interpreta a Antonio. En su carrera ha representado muchos clásicos cuando estaba en el Teatre Lliure de Barcelona, a partir  de 1976, y entre ellos estaba Shakespeare, el cual es el que más ha interpretado. A pesar de esto tiene la sensación de que

  P2740947 DOBLE
  LLUIS HOMAR
FOTOS: www.madridteatro.net

no sé cómo se hace Shakespeare. Cuando terminé 124 funciones de Hamlet, hubiera empezado al día siguiente a ensayar, no a seguir representando. Volver al punto cero. Aquí me he encontrado con uno de esos grandes personajes que no se dejan y te pones ante él con todo lo que has aprendido, pero hay algo que no sabes.

Cuando Lluis estudiaba teatro en Nueva York, en la escuela le decían:»¿Por qué nunca pensáis lo que tenéis de los personajes?» El problema es que

uno lo intenta y busca, pero te da la sensación de que con eso no llegas. Por otro lado Peter Brook decía: «Aunque hagas un soldado con un lanza eres tú». O sea entras en otra dimensión. Entonces estoy a caballo entre estas dos posiciones. Aunque hagas el personaje, uno es uno mismo, pero con esa capacidad de que hay que dar un salto en el vacío de algo que tú no sabes o que tienes que intentar acercarte a él.

Cuando esto se da, Lluis constata que se ve la reacción positiva del público y eso se ha palpado en Almagro y en Mérida. Esto se debe a que

la escritura de Shakespeare es una escritura pensando en el público. Es una escritura desde el escenario. Tienes es colchón en el que confiar. Eso no lo experimentas hasta que no está el público, pero en el proceso de ensayo te crea muchas inseguridades y muchos temores. Aparte de eso es una obra que dura 2 horas 40 minutos y con el descanso 3 horas.

Antonio Cleopatra UY
ELVIRA CUADRUPANI / ANA BELÉN / LLUIS HOMAR / RAFA CASTEJÓN / ERNESTO ARIAS
FOTO: SERGIO PARRA

ANTONIO, UN SER QUE VIVE ENTRE
EL MUNDO ROMANO Y EL MUNDO EGIPCIO

En cuanto al personaje de Antonio, Lluis lo describe como

  Antonio Cleopatra SW
  LLUIS HOMAR / OLGA RODRÍGUEZ / JAVIER BERMEJO
FOTO: SERGIO PARRA
  Antonio Cleopatra RO
  FOTOS: SERGIO PARRA 

un ser que vive entre el mundo romano y el mundo egipcio. Hay esa lucha constante, pero afortunadamente hay algo que está por encima que es Cleopatra. Es un amor, una veneración, un ser que no se gasta nunca. Es una puerta abierta a otra dimensión. Afortunadamente en la vida de Antonio, Cleopatra le cambia todos los esquemas, porque Antonio es guerrero y al final lo expresa: «Acuérdate de mí cuando era el más grande y noble Príncipe del mundo», y de repente se desvela otra dimensión. A punto de morir es capaz de decir:»Iremos allí donde las almas duermen entre flores, y nuestro porte vivaz hará que los fantasmas miren, Dino y Eneas no tendrán quien les siga, y todos los espíritus serán nuestros». Ahí hay una dimensión  de guerrero, pero estamos en un mundo que es casi una ilusión. Es un sueño, pero forma parte de la realidad, de no rendirse. No es vencido sino que «somos nosotros los que nos hemos vencido a nosotros mismos». Es la parte irreductible del personaje. Eso te lleva a alimentarte tú, y, en la medida de lo posible, pretender que algo de ese universo maravilloso que es Shakespeare pueda transcender y llegue a los espectadores. También no puedo olvidar que Lope de Vega nace en 1562 y Shakespeare nace en 1564, o sea son vidas paralelas. Lope de Vega vivirá hasta  1635 y Shakespeare se morirá en 1616. 

Es la primera vez que trabaja con Ana Belén y la sensación «maravillosa» es como si hubieran trabajado juntos siempre, lo cual asiente Ana

Es un placer compartir con la Ana Belén que todos conocemos, pero con la compañera Ana,  y esto es algo que lo puedo decir yo y cualquiera del reparto de la Compañía maravillosa que tenemos, sí como cualquier persona del equipo técnico. Es algo que hay que poner en valor, pues irradia algo que es vivido desde el teatro con esa humildad y ese amor.  

INTERPRETACIONES ANTERIORES

A lo largo de la historia del cine han sido varias las Cleopatra y los Marco Antonio, amén de obras de teatro. En cine las principales han sido:

CLEOPATRA

1. Theda Bara en Cleopatra (J. Gordon Edwards, 1917) 
2. Claudette Colbert en Cleopatra (Cecil B. De Mille, 1934)
3. Vivien Leigh en César y Cleopatra (Gabriel Pascal, 1945)
4. Sofía Loren en Las noches de Cleopatra (Mario Mattoli, 1954)
5. Elizabeth Taylor en Cleopatra (Joseph L. Mankiewicz, 1963)
6. Hildegard Neil en Marco Antonio y Cleopatra (Charlton Heston, 1972)
7. Monica Bellucci en Astérix & Obélix: Mision Cleopatra (Alain Chabat. 2002) 

MARCO ANTONIO

1. Thurston Hall en Cleopatra (J. Gordon Edwards, 1917)
2. Henry Wilcoxon en Cleopatra (Cecil B. DeMille, 1934)
3. Marlon Brando en Julio César (Joseph L. Mankiewicz, 1953)
4. Ettore Manni  en Las noches de Cleopatra (Mario Mattoli, 1954)
5. Richard Burton  en Cleopatra (Joseph L. Mankiewicz, 1963)
6. Charlton Heston en Marco Antonio y Cleopatra (Charlton Heston, 1972) 

Acerca de la influencia de estas interpretaciones, Ana Belén manifiesta humorísticamente que

me hubiera gustado haber sido Elizabeth Taylor (risas) pero eso es imposible. Recuerdo esa superproducción que fue la ruina de esos Estudios, su grandiosidad y tan interesante película. Si la revisas te quedas plantado ante ella, porque es muy atractiva, pero yo me he ceñido al texto que tenía y he confiado en mi director. Es queda igual. Puedes ver propuestas de películas, trabajos que se hayan hecho por otros actores y otros directores, pero tienes lo que tienes: este texto. Este texto tiene que tener tu alma, tu cuerpo, tus emociones, tus pasiones…, es lo que les ponemos los actores. Entonces este personaje tiene todo eso mío.   

Antonio Cleopatra FD
FOTO: SERGIO PARRA

Lluis Homar, en cambio se inclina, en general a ver todas las interpretaciones posibles. Así fue cuando interpretó a Ricardo III, aunque no vio nada que le impactase especialmente. En el caso de Marco Antonio

en su momento vi en el Marco Antonio y Cleopatra de Peter Brook que ha mencionado Vicente Molina Foix en Londres, siendo yo muy joven. Recuerdo a Glenda Jackson como Cleopatra y Alan Howard como Marco Antonio, y no me acuerdo mucho. Tengo una visión de cómo iban vestidos, de lo que se respiraba en esa producción… Lo que tengo es que, de siempre, yo quería ser Marlon Brando, y evidentemente tengo el recuerdo mágico de ese Marlon Brando haciendo de Marco Antonio en Julio César, pero no he vuelto a mirarla.  Son dos Marco Antonios distintos: uno está yendo hacia la gloria y el otro que vade la gloria a la otra gloria. Antonio aquí es la muerte del Eros, de alguna forma morir para nacer en otra dimensión. Yo soy de los que chafardeo y miro, pero aquí no he encontrado nada. Aparte de que, cada vez más, cada historia, cada director y lo que nos proponemos, puede distraer.  

DEL ESPACIO ABIERTO DE MÉRIDA
AL ESPACIO CERRADO Y MÁS REDUCIDO
DEL TEATRO DE LA COMEDIA

Pasar de un espacio amplio como es Mérida a otro más reducido como es el Teatro de la Comedia, no supone, para Ana Belén un cambio, ya que

  Antonio Cleopatra TU
  LLUIS HOMAR / ELIVRA CUADRUPANI / ANA BELÉN / JOSÉ COBERTERA
  Antonio Cleopatra SD
  Antonio Cleopatra FG copia
  ELIVRA CUADRUPANI / ANA BELÉN 
FOTOS: SERGIO PARRA

el trabajo de personajes está ahí, pero obviamente no puedes trabajar de la  misma manera ante un escenario con dos mil o tres mil personas. De repente tu cuerpo te sorprende porque estás ante una dimensión enorme. Cuando vienes a un lugar más pequeño tienes que volver a recoger todo lo que hemos hecho de trabajo de mesa: las intenciones de los personajes, y eso es lo que hemos estado haciendo estas semanas, pero es lo mismo. Lo que es verdad, y pasa en todas las obras, cuando tienes la posibilidad de unos días de no representación y retomas, te das cuenta de cosas que en una primera fase no te dabas cuenta, porque, al principio, hay una ansiedad por llegar inmediatamente a eso que el director quiere. Al menos eso me pasa a mí y creo que a muchos actores. En cambio cuando tienes la posibilidad de pensar, de reflexionar te vienen cosas que en un primer momento se te habían pasado. En este escenario con la cercanía del público estás como si estuvieras trabajando en primer plano. Es lo que José Carlos nos ha dicho mucho: «Fijaos que es un primer plano». Eso es muy interesante para un actor. Lo importante es adecuarte al espacio y hemos tenido esa posibilidad.

Para José Carlos Plaza la diferencia espacial está en que

«Mérida es Mérida»y no te hace falta ni decorado. Mérida te da el 90 % de lo que es la relación con el público. Aunque es un espacio enorme, realmente no abrimos tanto, sino que mantenemos la relación del actor con el espectador. En Mérida yo digo siempre: «Mirar hacia arriba y hacer la función para él» No me hacen caso (risas). A nivel de la estupenda escenografía de Ricardo ha sido muy sencillo. Era algo pensado: abrimos en Mérida y cerramos en el Teatro de la Comedia. La única diferencia es el túmulo final. En Mérida es un transporte y aquí lo descendemos. El teatro nace de una esencia pequeñita y se va encontrando con el personaje poco a poco. Eso permanece siempre y no cambia nada en Mérida ni aquí. 

UN ANTONIO Y CLEOPATRA
MUY ENTENDIBLE PARA LA JUVENTUD

Este Antonio y Cleopatra, en opinión de José Carlos Plaza es muy entendible por  la juventud, ya que

tiene un lenguaje de la elipsis constante, como el mundo de la imagen. Las escenas son muy cortas y te dan una información a toda pastilla en dos minutos y tiene diálogos cortos.

En general – apunta LluisShakepeare escribía para el público y aparece esa línea popular que la gente joven recoge bien. He hecho mucho Shakespeare y lo he constatado. Te hacen como redescubrir la propia obra que estás haciendo. Tiene muchas capas y hay una capa que, a veces, quien la recoge y la pone en valor es la gente más joven.

Shakespeare es uno de los más grandes poetas lírico y dramático – recuerda Vicente , pero su teatro se caracteriza, y en eso ha dejado una estela posterior  en el teatro de lengua inglesa, como gran  narrador. Lo más difícil al traducirlo es mantener el estilo poético y no olvidar que Shakespeare narra, y el reto es que la novela de la obrase ha de seguir como una novela que se sube al escenario y en la que los actores están encarnado a esos personajes. En las traducciones de Shakespeare es importante dar la dimensión narrativa, sin perder las imágenes bellísimas que abundan tanto en la obra, y engarzar  unas con otras.

*********   

 

EL TEATRO ES FRUTO
DE TODAS UNAS APORTACIONES

Lluis Homar deja claro que

El teatro no es sólo los actores, las actrices, los directores, los que se nos ve sobre el escenario. El teatro es fruto de todas unas aportaciones que , en este caso, son los equipos técnicos: la maquinaria, el sonido, la luz, caracterización, peluquería, vestuario, audiovisual…, y el teatro, si no estamos todos, no es posible. Lo que le pasa a una parte de ellos, le pasa a todos. Somos conscientes de que desde el Ministerio de Cultura se están dando los pasos necesarios para que, de alguna forma, todo esto se resuelva. Esperemos y deseemos por el bien del teatro que esa solución llegue bien pronto.

Antonio Cleopatra PO
FOTO: SERGIO PARRA

FUNCIÓN
Del 23 de septiembre al 7 de noviembre de 2021: 20:00 h.

PRECIO

   
   
   
  P2740887 b
  JOSÉ CARLOS PLAZA / ANA BELÉN / LLUIS HOMAR / JESÚS CIMARRO / VICENTE MOLINA FOIX
FOTO: www.madridteatro.net

Título: Antonio y Cleopatra
Autor: William Shakespeare
Traducción y versión: Vicente Molina Foix
Escenógrafo: Ricardo Sánchez Cuerda
Iluminación: Javier Ruiz de Alegría
Vestuario: Gabriela Salaverri
Creación musical: Luis Miguel Cobo
Caracterización: Toni Santos
Ayudante escenografía: Juan José González Ferrero
Ayudante iluminación: Leyre Escalera / Oscar Sáinz
Ayudante vestuario: Mónica Teijero
Meritorio de dirección: Paco Pozo
Realización escenografía: Mambo Decorado.
Realización vestuario: Gabriel Besa / Sandra Calderón.
Ambientación vestuario: María Calderón.
Coproducción de la CNTC con el Festival Internacional de Teatro Clásico de Mérida
Director adjunto: Jorge Torres

Intérpretes: Ana Belén (Cleopatra),  Ernesto Arias (Enobarbo),  Javier Bermejo (Octavio César),  Rafa Castejón (Mensajero),  José Cobertera (Eros),  Elvira Cuadrupani (Octavia),  Israel Frías (Pompeyo),  Lluís Homar (Antonio),  Carlos Martínez Abarca (Dolabela),  Luis Rallo (Mardián / Seleuco),  Olga Rodríguez (Carmia),  Fernando Sansegundo (Lépido)
Dirección: José Carlos Plaza

Estreno en Madrid: Teatro de la Comedia (Sala Principal), 23 – IX – 2021

 

Más información
         

 

José Ramón Díaz Sande
Copyright©diazsande

 

TEATRO DE LA COMEDIA
DIRECTOR: LLUIS HOMAR

C/PRÍNCIPE, 14

28012- MADRID

METRO: SEVILLA, PUERTA DEL SOL

PARKING: SANTA ANA, SEVILLA

PZ. JACINTO BENAVENTE.